Mối quan hệ giữa cái biểu đạt và cái được biểu đạt của tín hiệu ngôn ngữ có tính võ đoán. Nói cách khác, đó là mối quan hệ được hình thành do sự quy ước của từng cộng đồng ngôn ngữ. Thế nhưng, có rất nhiều trường hợp hai ngôn ngữ có những từ gần giống nhau về âm và nghĩa.
Ví dụ:
• Trong tiếng Anh có những từ như: hound (chó săn), book (sách), cat (mèo)… gần giống về âm và nghĩa với những từ: hund, buch, katze… trong tiếng Đức.
• Trong tiếng Việt có những từ: tem, ga, cà phê, sút (bóng), mít tinh, … gần giống về âm và nghĩa với những từ như: timbre, gas, café trong tiếng Pháp; shoot, meeting trong tiếng Anh
Có thể giải thích về hiện tượng trên như nào?